jueves, 26 de junio de 2014

Doble o nada

Doble o nada a la carta más urgente
sin código, ni tribu, ni proyecto,
mi futuro es pretérito imperfecto,
mi pasado nostalgia del presente.

No tengo más verdad que la que arrasa
corrigiendo las lindes de mis venas.
Por diseñar castillos sin almenas
perdí, otra vez, las llaves de mi casa.

Veranos de buen vino y mala sombra,
de confundir enanos con molinos,
de viajar al abismo con alfombra.

Es hora de volver a la autopista
por donde van, burlando sus destinos,

el zángano, el adultero, el ciclista.

Poema publicado en:

Sabina, Joaquin. 2003. "Ciento volando de catorce" AGT Editor. Mexico. 122 pp.

domingo, 22 de junio de 2014

Somewhere I have never travelled, gladly beyond

somewhere I have never travelled, gladly beyond
any experience, your eyes have their silence:
in your most frail gesture are things which enclose me,
or which iI cannot touch because they are too near

your slightest look easily will unclose me
though i have closed myself as fingers,
you open always petal by petal myself as Spring opens
(touching skillfully, mysteriously)her first rose

or if your wish be to close me, I and
my life will shut very beautifully ,suddenly,
as when the heart of this flower imagines
the snow carefully everywhere descending;

nothing which we are to perceive in this world equals
the power of your intense fragility: whose texture
compels me with the color of its countries,
rendering death and forever with each breathing

(i do not know what it is about you that closes
and opens; only something in me understands
the voice of your eyes is deeper than all roses)
nobody, not even the rain, has such small hands.

jueves, 12 de junio de 2014


right over
my chest

sea mist
the lining
of my heart

rising tides
the fragile shore
of my lungs

the whole sea
my whole body

the night
dark and heavy
all around

sea mist
rising tides
the whole sea
the night

all at once

pumping waves
rising tides
spraying sea mist
engulfing ocean
falling night

                                                fading                     away.
Art by Matt JimDog.
This poem was the result of a collaboration with artist Matt JimDog. We were both invited by Nicky Mortlock to collaborate in an Anxiety-Release collaboration in March - May 2014.

For this particular collaboration four artists and four poets were paired. The poets wrote about the theme of anxiety, and the artists, in response, engaged with the theme of release. In so doing we attempted to artistically and accessibly engage with the dynamics between the two emotions- the clashes and the spectrum between the two contrasting feelings. 
Nicky Mortlock enthusiastically runs the site ArtiPeeps where she invites emerging artist from a variety of disciplines. She is now planning a major exhibition on September 2014.

jueves, 5 de junio de 2014


Del proyecto Ephemera con la Ilustradora Viviana Hinojosa

Una idea salió de su mente dando vueltas, formando un remolino de crecimiento armónico. Fuera, se convirtió en palabras que también giraban.
Rodeado de giros y vórtices, buscó el camino fuera del mundo de las ideas recorriendo un camino elíptico, en caracolas cada vez más amplias.
Al salir vio en el cielo nubes como nautilos y dando volteretas sobre sí mismas. La suma de los elementos anteriores, el infinito giratorio.

An idea came out of its mind turning into circles, growing into a harmonic whirlpool. Outside, it became whirling words.
Surrounded by turns and vortexes, it looked for the path outside the ideas´ world, following an elliptic trajectory, like wider sea shells.

Outside, clouds like nautiluses were rotating in spirals around themselves. Each part was the sum of the previous two, a spiraling infinite.