lunes, 7 de noviembre de 2011

Amor disparado por un virus / Love triggered by a virus



Alíviate pronto
que siento el impulso
de meterte a mi cama
acariciar tu frente
tomarte la temperatura
y sentarme a tu lado para verte moquear

tus ojos rojos
hacen esta ternura irresistible
alíviate pronto
que tanto pañuelo desechable
es difícil de ignorar
y estoy a punto
de hacerte un té
acariciar tu mano
y besarte

alíviate pronto
que ya no aguanto
y en cualquier momento
acariciaré tu espalda
te abrazaré
y te besaré

no estornudes más
no tosas no tiembles
alíviate pronto
que este virus no puede ser.
Photography by Anna Morosini.
 
Get better soon
that I am feeling the impulse
to get you in bed
caressing your forehead
taking your temperature
and sit by your side to watch your runny nose

your red eyes
make this love irresistible
get better soon
that so many tissues
are difficult to ignore
and I am about
to make a tea for you
caress your hand
and kiss you

get better soon
that I cannot help it anymore
and at any moment
will caress your back
will hug you
and will kiss you

don’t sneeze any more
don’t cough don’t tremble
get better soon
that this virus cannot be.
Poema y traducción de Guillermina.
Poem and translation by Guillermina.