jueves, 12 de junio de 2014

Pumping

Waves
            pumping
right over
my chest

sea mist
spraying
the lining
of my heart

rising tides
            reaching
the fragile shore
of my lungs

the whole sea
            engulfing
swallowing
my whole body

the night
            falling
dark and heavy
all around

waves
            pumping
sea mist
            spraying
rising tides
            reaching
the whole sea
            engulfing
the night
            falling

all at once

pumping waves
rising tides
spraying sea mist
engulfing ocean
falling night
                slowly
                                finally

                                                fading                     away.
Art by Matt JimDog.
This poem was the result of a collaboration with artist Matt JimDog. We were both invited by Nicky Mortlock to collaborate in an Anxiety-Release collaboration in March - May 2014.

For this particular collaboration four artists and four poets were paired. The poets wrote about the theme of anxiety, and the artists, in response, engaged with the theme of release. In so doing we attempted to artistically and accessibly engage with the dynamics between the two emotions- the clashes and the spectrum between the two contrasting feelings. 
Nicky Mortlock enthusiastically runs the site ArtiPeeps where she invites emerging artist from a variety of disciplines. She is now planning a major exhibition on September 2014.

jueves, 5 de junio de 2014

Fibonacci


Del proyecto Ephemera con la Ilustradora Viviana Hinojosa

Una idea salió de su mente dando vueltas, formando un remolino de crecimiento armónico. Fuera, se convirtió en palabras que también giraban.
Rodeado de giros y vórtices, buscó el camino fuera del mundo de las ideas recorriendo un camino elíptico, en caracolas cada vez más amplias.
Al salir vio en el cielo nubes como nautilos y dando volteretas sobre sí mismas. La suma de los elementos anteriores, el infinito giratorio.



An idea came out of its mind turning into circles, growing into a harmonic whirlpool. Outside, it became whirling words.
Surrounded by turns and vortexes, it looked for the path outside the ideas´ world, following an elliptic trajectory, like wider sea shells.

Outside, clouds like nautiluses were rotating in spirals around themselves. Each part was the sum of the previous two, a spiraling infinite.

martes, 27 de mayo de 2014

Fog / Neblina

Del proyecto Ephemera con la Ilustradora Viviana Hinojosa
Fog
Fog settled: thick, moist and voluptuous. Laid over the furniture, over our bodies and our eyes and slowly over our hearts and our past.
We played with the fog, somehow we thought it was fun, sexy and chic. But fog soon took over our entire existence. Nothing was free of fog.
Foam came after fog, then dust, then nothing. We saw our lives and our world vanish. It vanished softly, like in a dream.


Neblina
La neblina llegó: espesa, húmeda y voluptuosa. Se posó sobre muebles, cuerpos y ojos. Lentamente sobre nuestros corazones y nuestro pasado.
Jugamos con la neblina, pensamos que era divertido, sexy y chic. Pero pronto se apoderó de nuestra existencia. Nada estaba libre de neblina.

Justo después de la neblina vino la espuma, luego el polvo, después la nada. Vimos nuestras vidas desaparecer suavemente, como en un sueño.

martes, 20 de mayo de 2014

At the bottom / En el fondo

Del proyecto Ephemera con la Ilustradora Viviana Hinojosa

At the bottom
There was a little wooden box at the bottom of the sea. Shining. With little pulses was calling day and night, an enthralling light inside.
Many knew about the little box. Some swam, some dived to the bottom trying to get closer, to find out what was that little light inside.
Some reached it, some opened the box, some saw the light inside it and swam towards it. Some held it, dearly. All remained inside, dazzled.


En el fondo
Había una pequeña caja de madera en el fondo del mar. Brillando. Con pequeños pulsos llamaba día y noche, con su cautivadora luz.
Muchos sabían sobre la cajita. Algunos nadaron, otros bucearon hacia el fondo tratando de acercarse para saber qué era aquella luz adentro.

Algunos se acercaron, la abrieron, vieron la luz, nadaron hacia ella y la tomaron, amorosamente. Todos permanecieron dentro, cautivados.

martes, 13 de mayo de 2014

The firsherman's words / Las palabras del pescador

Del proyecto Ephemera con la Ilustradora Viviana Hinojosa

The fisherman’s words

When fishing, the fisherman thinks of words, whispers and sonnets. When dreaming, he catches his favorite words with his fishing net.

In his dream, he knows they are words but he sees opalescent nautiluses, glossy dark sperm whales and sparkling jellyfish.

Some days the fisherman thinks about the dreams he has at night and feels the urge to release his catch. He can’t. He has to keep fishing.

He sells the fish in the market and words and sea animals mix in his head. He keeps navigating in a sea of dreams, words and sea fauna.



Las palabras del pescador

Cuando pesca, el pescador piensa en palabras, susurros y sonetos. Cuando duerme, atrapa sus palabras favoritas con su red de pesca.

En su sueño, él sabe que son palabras lo que ve con forma de opalescentes nautilos, brillantes y negros cachalotes y transparentes medusas.

Algunos días, el pescador piensa en los sueños que tiene en las noches y siente la urgencia de soltar su red. No puede. Tiene que seguir pescando.

Él vende la pesca en el mercado mientras las palabras y los seres marinos se mezclan en su cabeza y navega en un mar de sueños y palabras.


jueves, 8 de mayo de 2014

Ellos

            Fue hace mucho tiempo y desde entonces acompañan a la gente. Ellos estaban destinados a atrapar las estrellas fugaces para que no se escaparan del cielo y este nunca dejara de tener luces. Ellos hicieron este trabajo durante mucho tiempo, porque eran ágiles y rápidos y podían moverse como la luz. 
            Lo que pasó es que los dioses se dieron cuenta de que los deseos de los hombres se escapaban y desaparecían en el espacio mucho más rápido que las estrellas. Entonces los enviaron a atrapar deseos y desde entonces viven en la tierra junto a los hombres, quienes todo el tiempo están deseando algo. Es por eso que de repente saltan a una pared y luego a otra como siguiendo un laberinto dibujado en el aire y lo hacen rápidamente porque si no los deseos de los hombres se van y los olvidan y ya nadie se vuelve a acordar de ellos. Y de noche tienen todavía más trabajo, porque a los hombres les ha dado que por cada estrella fugaz que ven piden un deseo. Entonces ellos tienen que saltar de un lado a otro y la noche se llena de sombras pequeñas y veloces. Los hombres también desean muchas cosas cuando duermen y ellos en medio de la obscuridad, persiguen en una carrera los montones de luces que se escapan de los corazones de los hombres. Y la noche se llena de ruidos. Son ellos atrapando deseos.
            Cada deseo que ellos atrapan se va al cielo en forma de luz, ellos ayudan a que los deseos de los hombres se conviertan en estrellas o cuerpos celestes y estén cerca de los dioses para que estos los hagan realidad. Los deseos más hermosos pueden convertirse en enormes cuásares, supernovas o sistemas solares. Una vez que el deseo se va a cumplir, pasan junto a los hombres y pegan su grácil cuerpo avisando que un deseo más está por cumplirse, entonces ronronean de felicidad. A veces maúllan en la noche y le lloran al cielo porque les entristece que los hombres desperdicien los deseos cumplidos y dejen pasar las oportunidades.

            Es bueno tenerlos a ellos cerca, porque gracias a ellos nuestros deseos se cumplen y el cielo se llena de estrellas y maravillosas luces.

miércoles, 30 de abril de 2014

Refugiados

Ambos se encuentran en el exilio, como tantos otros, desde hace años, muchos años. Ni siquiera saben cuántos, no quieren pensarlo. Han venido huyendo desde hace mucho tiempo, su historia es similar a la de tantos otros fugitivos.

            Ella ha preferido sumergirse en el tejido, teje gorros de estambre, muchos de ellos, todo el tiempo. Le emociona tejerse un nuevo gorro, un suéter de vez en cuando. Es feliz combinando líneas, colores, texturas. No hay mayor placer que mirarse al espejo cuando ha terminado un gorro o un suéter nuevo. Si no le gusta, siempre se lo regala a él. También tiene a sus perros, con ellos expresa el amor que tiene miedo de demostrar, el que no posee, el que le fue negado, el que se niega a sí misma. Con sus perros en cambio, se siente querida y quiere, los quiere mucho. En el exilio siempre es difícil encontrar con quien expresar todo el cariño que el dolor ha opacado por años. Ella no quería estar sola, tiene pavor a la soledad, de manera que ha logrado hacerse de compañía. Ha contenido su voz, como una forma de reprimirse a sí misma. Su voz es débil, temblorosa. La usa suave, mustia, con la que libera el odio y la frustración acumulados, tal vez la envidia cuando se asoma a vidas mejores. También su voz suave y chillona le permite abrirse camino como víctima y para, al mismo tiempo, infringir venganza. Infringe una constante venganza en cada momento, en cada persona, por la maravillosa vida que le ha sido negada. Cuando la usa en tono alto y claro es acaso para demostrar en un desesperado intento que ella tal vez puede, ocasionalmente, salir de sí misma, ser ella y tener una vida digna; también para demostrar que su vida no es tan patética como pareciera. Vanos intentos que no logran más que hacer más evidente su silencio triste y continuo.

Él, por otro lado, tras el exilio encontró un trabajo en que sumergirse, encontró el olvido en el monótono trabajo frente a una computadora. En ella pasa largas horas, escribiendo, programando. También llena su vida de pequeñas tareas para callar el silencio, para no pensar, para no recordar la frustración, el dolor, la soledad. Siempre está ocupado. Se agota a sí mismo para no pensar en el pasado, para no pensar en el presente, para olvidar que no hay nadie en su cama que lo espere con abrazos ni deseo, para olvidar que nunca ha habido nadie. Es mejor agotarse, sirve de excusa y justificación. Así que al llegar la noche lo único que desea es dormir. El sueño, ese amante complaciente, lo espera con dulzura y siempre le ayuda a olvidar. El exilio es siempre doloroso.


            Las vidas de Ruth y David se entrecruzan ocasionalmente, los une su condición de refugiados, de la que nunca hablan. En realidad prefieren no hablar mucho de nada. Viven refugiados de sí mismos, desde hace años, refugiados de sus propios miedos que nunca quisieron enfrentar. Viven juntos, en un matrimonio estéril que no saben cómo llegó y del que jamás se cuestionan salir. 


jueves, 24 de abril de 2014

El Beagle

El viejo garabatea en su libro de notas nuevas ideas tras notar las lluvias torrenciales que ha observado en los desiertos costeros que su barco recorre. Ha visto los ríos cargar toneladas de sedimento y depositarlos en el mar, sobre los arrecifes, ha visto también cuerpos de aves flotando cubiertas de una sustancia negra y oleaginosa. Catástrofes naturales y otros eventos inundan sus pensamientos y su mente oscila de una idea a otra sin que la pluma y la mano la puedan seguir. El viejo acaricia su barba, se rasca la nariz, limpia sus lentes cubiertos de brisa marina y continúa escribiendo.

            Por muchos años él y su tripulación han recorrido las costas de los siete mares. Han visto los paisajes cambiar, las aves desaparecer, los animales extinguirse. El viejo sigue escribiendo en su cuaderno de notas mientras una lágrima escurre por sus mejillas. Por años ha viajado en aquel barco que tanto ama y que tan determinante ha sido en su vida. Por años ha estado tan absorto en sus ideas y sus observaciones que está a solo unos minutos de, por primera vez en todos esos años, darse cuenta de que no se ha cruzado con ningún otro barco en ninguno de los mares y costas que ha recorrido.

            Rompe en lágrimas en un llanto ahogado que le empapa la barba y los anteojos y que le deja en los labios un gusto marino. Se siente solo, confundido. Siente que todos esos años han sido inútiles porque cada vez está más lejos de poder dar una explicación a los fenómenos naturales que lo han apasionado por años. Con los ojos todavía empapados en lágrimas se asoma a cubierta para observar a la tripulación. Los nota a todos tranquilos, unos trabajando y otros fumando y platicando entusiasmados sobre el viaje como si acabaran de zarpar. El viejo se siente más solo, pues ahora siente que quizá sea la vejez la que ahora le impide aclarar sus ideas y entender el transcurso del tiempo. Con manos temblorosas busca entre sus cosas los cuadernos de notas, abre una caja, abre otra y la miríada de cuadernos negros y fechados lo avasalla provocándole otro ataque de llanto. Con la respiración ahogada saca la caja del fondo para corroborar la fecha en el primer cuaderno de notas. El llanto no le permite ni respirar cuando se da cuenta de la fecha en ese primer cuaderno de notas y la compara con la fecha que escribió en la mañana. Solo, confundido, profundamente triste y desolado, el viejo se duerme con sus propias lágrimas.

                El barco que más navegó está a punto de terminar su deriva en el tiempo. Atrapado por siglos, el barco y su famoso navegante se acercan a la tormenta que por segunda vez en esa noche atemporal hundirá al Beagle en un océano desconocido.
HMS Beagle by Conrad Martens.

martes, 15 de abril de 2014

Simetría

Hoy leerás un texto sobre la simetría y de cómo un lado es el inverso exacto del otro si pasamos una línea central imaginaria.  Pensarás si es que esto es posible, dudarás, tratarás de olvidarlo y volverás a darle vueltas a la idea. Saldrás a la calle y te fijarás con cuidado en la gente que camina cerca de ti. Verás que aquel hombre que vende periódicos tiene una oreja más arriba que la otra y que la guapa joven de cabello amarillo tiene caído el hombro derecho. Voltearás a ver el cielo y pensarás que no puedes ver el inverso simétrico que mencionaba el texto. Seguirás caminando y verás un charco de agua en el piso, verás una imagen especular. Verás que todo lo que te rodea está ahí dentro, en ese pequeño charco de agua. Seguirás mirando hasta descubrir poco a poco que hay una imagen completa del cielo que mirabas hace unos minutos, ahí, en ese charco de agua. Pensarás, te preguntarás si esos dos lados simétricos forman parte de una misma cosa, como cada uno de los lados de un rostro. Entonces creerás que ese cielo que miraste antes era un cielo incompleto, que lo que viste era solo la mitad del cielo. Pensarás en ti y en tu simetría y en la otra parte que se refleja en el agua. Creerás que sólo has visto la mitad de ti mismo durante toda tu vida. Sentirás miedo, te sentirás desmembrado, como si de repente alguien te hubiera partido justo a la mitad. Verás que también otros espejos pueden reflejarse en ese charco de agua, uno dentro del otro, sucesivamente. Verás que estás en un mundo donde las simetrías se multiplican. Empezarás a buscar más espejos dentro del charco de agua. Empezarás a ver los reflejos de los reflejos de los reflejos. Cada vez te sentirás más roto y verás que sólo has visto partes de las cosas y que nada de lo que habías visto hasta el momento era completo. Después de leer el texto creerás temerle a los espejos.


viernes, 11 de abril de 2014

Una noche en verano un sueño

Me despierto, en un instante abro los ojos, de un salto estoy en la ventana. Ha llegado la hora. Veo la luna, el aire huele a selva, a cuerpos húmedos. Comienzo a prepararme. Aceite untado sobre todo el cuerpo, aceites de olores varios, olores antiguos. Preparo mis armas, mis ojos adquieren un nuevo brillo, es la anticipación de lo que ocurrirá. Empiezo a sentir con más fuerza su aroma, cada vez la localización la tengo más clara, he de caminar hacia el sur. Siento los músculos tensos, listos, la energía recorriendo mi cuerpo.

 Salgo, corro rápidamente, viendo a los demás que no me observan, acaso los toco un poco para que no olviden que nos hemos encontrado, los miro, mi trabajo ha sido excelente, solo bastó una vez y el recuerdo del encuentro sigue y seguirá ahí. Siento el roce de las hojas, de los troncos, el roce de los animales, su olor me inunda, me embriaga. Me detengo un poco, busco el aroma, lo encuentro y continuo, cada vez más rápido, cada vez con más certeza. Veo una ventana, ahí está ella, su aroma alumbra la casa como un resplandor que solo yo puedo ver.

Con solo pensarlo estoy en su ventana. La veo dormir, sé que será fácil. Entro en su cuerpo, caliento su piel, los dedos de sus manos se extienden y su mano se abre. Mueve la cabeza, casi despierta, pero luego cede fácilmente. Sigo recorriendo su piel, buscando el lugar preciso. Su espalda se arquea, comienza a sudar. Ahora ya no quiere despertar, se ha entregado, desea que la noche sea larga. Estoy en su sueño, el lugar donde uno puede olvidarse de sí mismo, y ella lo hace. Es una fiesta para ella y para mí. Yo sigo buscando, su vientre se eleva con suavidad, siente algo diferente en su sexo, se resiste un poco y cede. El amanecer por fin se asoma.

Salgo de ahí y recorro rápidamente el camino de regreso, pero ahora voy relajada, satisfecha. Ahora deseará, será como si estrenara cuerpo. Algo dentro de ella ha cambiado, algo que ella no intuye. Durante unos días, se sentirá un poco rara, temerá que se le note. Pero después se acostumbrará y aprenderá poco a poco. Sé que ahora despierta. Caminará siendo otra, con otro aroma, con otro ritmo, con otra conciencia y otra cadencia. Ahora está lista.

Yo dormiré de día hasta el próximo amanecer.